Reklamacije su moguće samo ako je Naručitelj podmirio sve svoje obveze. U slučaju da Naručitelj smatra da izvršena usluga ima nedostatke u kvaliteti prijevoda ili mediju na kojem je prijevod dostavljen, Naručitelj je dužan dostaviti pisanu reklamaciju u roku od 8 dana od primitka prijevoda te detaljno obrazložiti razlog svoje reklamacije.
Reklamacija će se smatrati opravdanom:
• ako prijevod sadrži manjak ili višak informacija u odnosu na original
• ako prijevod sadrži netočne podatke u odnosu na original
• ako smisao prevedene rečenice ne odgovara smislu rečenice u originalu
• ako je prijevod gramatički neispravan
Reklamacija se neće smatrati opravdanom:
• ako je riječ o sinonimu
• ako se prevedeni pojam u istom značenju nalazi i u rječnicima koji su dostupni javnosti
• ako je riječ o zatipku (tipografska pogreška) i ako ta pogreška ne mijenja pravu smisao cijele rečenice
• ako je pogreška nastala zbog gramatički neispravnog originala, slabo vidljivog teksta, ako tekst originala sadrži stručne ili interne pojmove ili kratice za koje Naručitelj nije omogućio objašnjenje ili pojmove na jeziku koji nije naveden u točki 1 ovih Općih uvjeta poslovanja.
U slučaju da je reklamacija opravdana, Naručitelj će odrediti rok za ispravak prijevoda. VERBA će takav ispravak, koji je potreban zbog vlastitog propusta, izvršiti u najkraćem mogućem roku i na vlastiti trošak.
Stilska poboljšanja, odnosno korekture specifičnih stručnih pojmova ili kratica (posebice stručnih pojmova vezanih za određenu struku ili interna pravila tvrtke Naručitelja) ne smatraju se nedostacima prijevoda, ali se mogu dogovoriti kao dodatna usluga. Pridržavamo pravo da posebno obračunamo takve korekture ako taj dio posla nije dogovoren tijekom izdavanja radnog naloga, odnosno ako Naručitelj nije prije početka posla dostavio odgovarajuće popise stručnih, odnosno internih pojmova.